<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
	<atom:link href="https://bibliafeativa.com.br/pt/ntlh-i/biblerss/ntlh/22/8/rss?format=raw" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<image>
	  <url>https://bibliafeativa.com.br/media/com_zefaniabible/images/bible_100.jpg</url>
	  <title>NTLH - Nova Tradução Linguagem de Hoje</title>
	  <link>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/ntlh/22-song-of-songs/8-chapter?ord=050726</link>
	</image>
	<title>NTLH - Nova Tradução Linguagem de Hoje</title>
	<link>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/ntlh/22-song-of-songs/8-chapter?ord=050726</link>
	<generator>Zefania Bible</generator>
	<language>pt-br</language>
	<copyright>Bíblia</copyright>
	<description>Cantares de Salomão capítulo 8</description>
	<item>
		<title>Cantares de Salomão capítulo 8</title>
		<link>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/ntlh/22-song-of-songs/8-chapter?ord=050726</link>
		<guid>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/ntlh/22-song-of-songs/8-chapter?ord=050726</guid>
		<pubDate>Thu, 07 May 2026 03:49:03 +0000</pubDate>
		<description>
				 Que bom seria se você fosse meu irmão, se tivesse sido amamentado por minha mãe! Então, se eu me encontrasse com você na rua, poderia beijá-lo, e ninguém se importaria. 
				 Eu o levaria para a casa da minha mãe, e você me ensinaria. Eu lhe daria vinho com especiarias e o meu vinho de romãs para você beber. 
				 A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a direita me abraçaria. 
				 Prometam, mulheres de Jerusalém, que vocês não vão perturbar o nosso amor. 
				 Quem é esta que vem subindo do deserto, de braço dado com o seu querido? 
				 Grave o meu nome no seu coração e no anel que está no seu dedo. O amor é tão poderoso como a morte; e a paixão é tão forte como a sepultura. O amor e a paixão explodem em chamas e queimam como fogo furioso. 
				 Nenhuma quantidade de água pode apagar o amor, e nenhum rio pode afogá-lo. Se alguém quisesse comprar o amor e por ele oferecesse as suas riquezas, receberia somente o desprezo. 
				 Nós temos uma irmãzinha que ainda tem seios pequenos. O que faremos por nossa irmãzinha quando um rapaz quiser namorá-la? 
				 Se ela for uma muralha, nós a defenderemos com uma torre de prata. Se ela for uma porta, nós a reforçaremos com sarrafos de cedro. 
				 Eu sou uma muralha, e os meus seios são as suas torres. Por isso, o meu amado está certo de que estou bem protegida e segura. 
				 Salomão tinha uma plantação de uvas num lugar chamado Baal-Hamom. Ele escolheu lavradores para cuidarem dela; cada um tinha de lhe pagar mil barras de prata. 
				 Eu também tenho uma plantação de uvas e faço dela o que quero. Salomão, venha receber as suas mil barras. Lavradores, venham receber duzentas barras pelo seu trabalho. 
				 Minha querida, os meus companheiros estão querendo ouvi-la. Eu também quero ouvir a sua voz no jardim. 
				 Venha depressa, meu amado, correndo como uma gazela, como um filhote de corço, que salta sobre os montes perfumosos. 
		</description>
	</item>
</channel>
</rss>