<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title>ACF - Almeida Corrigida Fiel</title>
  <subtitle>Cantares de Salomão capítulo 4</subtitle>
  <link href="https://bibliafeativa.com.br/pt/component/zefaniabible/biblerss/acf/22/4/atom?format=raw" rel="self" />
  <link href="https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/acf/22-song-of-songs/4-chapter?ord=040326" />
  <id>tag:/bibliafeativa.com.br,2026-04-03:20260403</id>
  <updated>2026-04-03T21:26:50+00:00</updated>
  	<entry>
      	<title>Cantares de Salomão capítulo 4</title>
          <link href="https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/acf/22-song-of-songs/4-chapter?ord=040326" />
          <id>tag:/bibliafeativa.com.br,2026-04-03:20260403</id>
          <updated>2026-04-03T21:26:50+00:00</updated>
          <summary>
				EIS que és formosa, meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas entre as tuas tranças; o teu cabelo é como o rebanho de cabras que pastam no monte de Gileade. 
				Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma há estéril entre elas. 
				Os teus lábios são como um fio de escarlate, e o teu falar é agradável; a tua fronte é qual um pedaço de romã entre os teus cabelos. 
				O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para pendurar armas; mil escudos pendem dela, todos broquéis de poderosos. 
				Os teus dois seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios. 
				Até que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra, e ao outeiro do incenso. 
				Tu és toda formosa, meu amor, e em ti não há mancha. 
				Vem comigo do Líbano, ó minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos. 
				Enlevaste-me o coração, minha irmã, minha esposa; enlevaste-me o coração com um dos teus olhares, com um colar do teu pescoço. 
				Que belos são os teus amores, minha irmã, esposa minha! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho! E o aroma dos teus ungüentos do que o de todas as especiarias! 
				Favos de mel manam dos teus lábios, minha esposa! Mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano. 
				Jardim fechado és tu, minha irmã, esposa minha, manancial fechado, fonte selada. 
				Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes, o cipreste com o nardo. 
				O nardo, e o açafrão, o cálamo, e a canela, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e aloés, com todas as principais especiarias. 
				És a fonte dos jardins, poço das águas vivas, que correm do Líbano! 
				Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que destilem os seus aromas. Ah! entre o meu amado no jardim, e coma os seus frutos excelentes! 
			</summary>
          <author>
          	<name>Bíblia</name>
              <email>admin@/bibliafeativa.com.br</email>
			</author>
	</entry>
</feed>