<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
	<atom:link href="https://bibliafeativa.com.br/pt/component/zefaniabible/biblerss/acf/1/23/rss?format=raw" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<image>
	  <url>https://bibliafeativa.com.br/media/com_zefaniabible/images/bible_100.jpg</url>
	  <title>ACF - Almeida Corrigida Fiel</title>
	  <link>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/acf/1-genesis/23-chapter?ord=041626</link>
	</image>
	<title>ACF - Almeida Corrigida Fiel</title>
	<link>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/acf/1-genesis/23-chapter?ord=041626</link>
	<generator>Zefania Bible</generator>
	<language>pt-br</language>
	<copyright>Bíblia</copyright>
	<description>Gênesis capítulo 23</description>
	<item>
		<title>Gênesis capítulo 23</title>
		<link>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/acf/1-genesis/23-chapter?ord=041626</link>
		<guid>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/acf/1-genesis/23-chapter?ord=041626</guid>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 12:19:43 +0000</pubDate>
		<description>
				E FOI a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram os anos da vida de Sara. 
				E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela. 
				Depois se levantou Abraão de diante de sua morta, e falou aos filhos de Hete, dizendo: 
				Estrangeiro e peregrino sou entre vós; dai-me possessão de sepultura convosco, para que eu sepulte a minha morta de diante da minha face. 
				E responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo-lhe: 
				Ouve-nos, meu senhor; príncipe poderoso és no meio de nós; enterra a tua morta na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrar a tua morta. 
				Então se levantou Abraão, inclinou-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete, 
				E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar, 
				Que ele me dê a cova de Macpela, que ele tem no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em herança de sepulcro no meio de vós. 
				Ora Efrom habitava no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo: 
				Não, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, também te dou a cova que nele está, diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta a tua morta. 
				Então Abraão se inclinou diante da face do povo da terra, 
				E falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas se tu estás por isto, ouve-me, peço-te. O preço do campo o darei; toma-o de mim e sepultarei ali a minha morta. 
				E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe: 
				Meu senhor, ouve-me, a terra é de quatrocentos siclos de prata; que é isto entre mim e ti? Sepulta a tua morta. 
				E Abraão deu ouvidos a Efrom, e Abraão pesou a Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, corrente entre mercadores. 
				Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor, 
				Se confirmou a Abraão em possessão diante dos olhos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da cidade. 
				E depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã. 
				Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão, pelos filhos de Hete, em possessão de sepultura. 
		</description>
	</item>
</channel>
</rss>