<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
	<atom:link href="https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/biblerss/tnm/18/14?format=raw" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<image>
	  <url>https://bibliafeativa.com.br/media/com_zefaniabible/images/bible_100.jpg</url>
	  <title>TNM – Tradução Novo Mundo (Testemunhas de Jeová)</title>
	  <link>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/tnm/18-job/14-chapter?ord=062726</link>
	</image>
	<title>TNM – Tradução Novo Mundo (Testemunhas de Jeová)</title>
	<link>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/tnm/18-job/14-chapter?ord=062726</link>
	<generator>Zefania Bible</generator>
	<language>pt-br</language>
	<copyright>Bíblia</copyright>
	<description>Jó capítulo 14</description>
	<item>
		<title>Jó capítulo 14</title>
		<link>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/tnm/18-job/14-chapter?ord=062726</link>
		<guid>https://bibliafeativa.com.br/pt/acf/standard/tnm/18-job/14-chapter?ord=062726</guid>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2026 11:27:41 +0000</pubDate>
		<description>
				“O homem, nascido de mulher, é de vida curta e está empanturrado de agitação.
				Como a flor, ele brota e é cortado, e foge como a sombra e não permanece em existência.
				Sim, sobre este abriste teu olho, e me levas a juízo contigo.
				Quem pode, de alguém impuro, produzir alguém puro? Nem sequer um.
				Se os seus dias estiverem determinados, há contigo o número dos seus meses; fizeste para ele um decreto para que não vá além.
				Deixa de atentar nele para que descanse, até que ache prazer, como o trabalhador contratado no seu dia.
				Pois até mesmo para uma árvore há esperança. Se for decepada, brotará novamente, e seu próprio rebento não deixará de existir.
				Caso a sua raiz envelheça na terra e morra no pó o seu toco,
				Ao cheiro da água florescerá, e certamente produzirá um ramo como planta nova.
				Mas o varão vigoroso morre e jaz prostrado; e o homem terreno expira, e onde está ele?
				As águas deveras desaparecem do mar, e o próprio rio se escoa e seca.
				O homem também tem de deitar-se e não se levanta. Não acordarão até que não haja mais céu, nem serão despertados do seu sono.
				Quem dera que me escondesses no Seol, que me mantivesses secreto até que a tua ira recuasse, que me fixasses um limite de tempo e te lembrasses de mim!
				Morrendo o varão vigoroso, pode ele viver novamente? Esperarei todos os dias do meu trabalho compulsório, até vir a minha substituição.
				Tu chamarás e eu mesmo te responderei. Terás saudades do trabalho das tuas mãos.
				Porque agora estás contando até os meus passos; de nada cuidas senão do meu pecado.
				Minha revolta está selada numa bolsa, e passas cola sobre o meu erro.
				No entanto, o próprio monte, caindo, se desvanecerá, e até mesmo a rocha será mudada do seu lugar.
				A água certamente desgasta até mesmo as pedras; suas enxurradas levam embora o pó da terra. Assim destruíste a própria esperança do homem mortal.
				Tu o levas de vencida para sempre, de modo que ele se vai embora; desfiguras-lhe a face, mandando-o embora.
				Seus filhos são honrados, mas ele não [ o ] sabe; e tornam-se insignificantes, mas ele não os considera.
				Apenas a sua própria carne, enquanto estiver nele, continuará a sentir dores, e a sua própria alma, enquanto estiver nele, continuará a prantear. ”
		</description>
	</item>
</channel>
</rss>