<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title>TNM – Tradução Novo Mundo (Testemunhas de Jeová)</title>
  <subtitle>1 Tesalonicenses capítulo 5</subtitle>
  <link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/biblerss/tnm/52/5/atom?format=raw" rel="self" />
  <link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/52-1-thessalonians/5-chapter?ord=061226" />
  <id>tag:/bibliafeativa.com.br,2026-06-12:20260612</id>
  <updated>2026-06-12T06:54:18+00:00</updated>
  	<entry>
      	<title>1 Tesalonicenses capítulo 5</title>
          <link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/52-1-thessalonians/5-chapter?ord=061226" />
          <id>tag:/bibliafeativa.com.br,2026-06-12:20260612</id>
          <updated>2026-06-12T06:54:18+00:00</updated>
          <summary>
				Ora, quanto aos tempos e às épocas, irmãos, não necessitais de que se vos escreva.
				Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia de Jeová vem exatamente como ladrão, de noite.
				Quando estiverem dizendo: “Paz e segurança! ” então lhes há de sobrevir instantaneamente a repentina destruição, assim como as dores de aflição [ vêm ] sobre a mulher grávida, e de modo algum escaparão.
				Mas vós, irmãos, não estais em escuridão, de modo que aquele dia vos sobrevenha assim como a ladrões,
				porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não pertencemos nem à noite nem à escuridão.
				Assim, pois, não estejamos dormindo assim como fazem os demais, mas fiquemos despertos e mantenhamos os nossos sentidos.
				Pois, os que dormem estão acostumados a dormir de noite, e os que ficam embriagados usualmente estão embriagados de noite.
				Mas, quanto a nós, os que pertencemos ao dia, mantenhamos os nossos sentidos, estando vestidos da couraça da fé e do amor, e [ tendo ] por capacete a esperança da salvação;
				porque Deus não nos designou ao furor, mas à adquisição de salvação por intermédio de nosso Senhor Jesus Cristo.
				Ele morreu por nós, para que, quer fiquemos despertos quer estejamos dormindo, vivamos junto com ele.
				Portanto, persisti em consolar-vos uns aos outros e em edificar-vos uns aos outros, assim como de fato estais fazendo.
				Solicitamo-vos agora, irmãos, que tenhais consideração para com os que trabalham arduamente entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e que vos admoestam;
				e que lhes deis mais do que extraordinária consideração em amor, por causa do seu trabalho. Sede pacíficos uns com os outros.
				Por outro lado, exortamo-vos, irmãos: admoestai os desordeiros, falai consoladoramente às almas deprimidas, amparai os fracos, sede longânimes para com todos.
				Vede que ninguém pague a outro dano por dano, mas, empenhai-vos sempre pelo que é bom de uns para com os outros e para com todos os demais.
				Estai sempre alegres.
				Orai incessantemente.
				Dai graças em conexão com tudo. Pois esta é a vontade de Deus em união com Cristo Jesus com respeito a vós.
				Não extingais o fogo do espírito.
				Não trateis com desprezo o profetizar.
				Certificai-vos de todas as coisas; apegai-vos ao que é excelente.
				Abstende-vos de toda forma de iniqüidade.
				O próprio Deus de paz vos santifique completamente. Que em todo respeito sejam preservados sãos o espírito, e a alma, e o corpo de vós [ irmãos ], dum modo inculpe, na presença de nosso Senhor Jesus Cristo.
				Aquele que vos chama é fiel, e ele também o fará.
				Irmãos, continuai a orar por nós.
				Cumprimentai todos os irmãos com beijo santo.
				Eu vos ponho sob a solene obrigação, da parte do Senhor, de que esta carta seja lida a todos os irmãos.
				A benignidade imerecida de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
			</summary>
          <author>
          	<name>Bíblia</name>
              <email>admin@/bibliafeativa.com.br</email>
			</author>
	</entry>
</feed>