<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title>TNM – Tradução Novo Mundo (Testemunhas de Jeová)</title>
  <subtitle>Marcos capítulo 7</subtitle>
  <link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/biblerss/tnm/41/7/atom?format=raw" rel="self" />
  <link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/41-mark/7-chapter?ord=061226" />
  <id>tag:/bibliafeativa.com.br,2026-06-12:20260612</id>
  <updated>2026-06-12T14:54:54+00:00</updated>
  	<entry>
      	<title>Marcos capítulo 7</title>
          <link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/41-mark/7-chapter?ord=061226" />
          <id>tag:/bibliafeativa.com.br,2026-06-12:20260612</id>
          <updated>2026-06-12T14:54:54+00:00</updated>
          <summary>
				Ajuntaram-se então em volta dele os fariseus e alguns dos escribas que tinham vindo de Jerusalém.
				E quando viram alguns dos discípulos dele comer a sua refeição com mãos aviltadas, isto é, não lavadas —
				pois os fariseus e todos os judeus não comem sem lavar as mãos até os cotovelos, apegando-se à tradição dos homens dos tempos anteriores,
				e, ao voltarem do mercado, não comem sem se purificarem por aspersão; e há muitas outras tradições que receberam para se apegarem [ a elas ]: batismo de copos, e de jarros, e de vasos de cobre —
				de modo que estes fariseus e escribas lhe perguntaram: “Por que é que teus discípulos não se comportam segundo a tradição dos homens dos tempos anteriores, mas tomam a sua refeição com mãos aviltadas? ”
				Ele lhes disse: “Isaías profetizou aptamente a respeito de vós, hipócritas, como está escrito: ‘Este povo honra-me com os lábios, os seus corações, porém, estão longe de mim.
				É em vão que persistem em adorar-me, porque ensinam por doutrinas os mandados de homens. ’
				Deixando o mandamento de Deus, vós vos apegais à tradição de homens. ”
				Outrossim, ele lhes disse ainda: “Jeitosamente pondes de lado o mandamento de Deus, a fim de reterdes a vossa tradição.
				Por exemplo, Moisés disse: ‘Honra a teu pai e a tua mãe’, e: ‘Quem injuriar pai ou mãe, acabe na morte. ’
				Mas vós dizeis: ‘Se um homem disser a seu pai ou à sua mãe: “Tudo o que eu tenho, que da minha parte te poderia ser de proveito, é corbã, ( isto é, uma dádiva dedicada a Deus, ) ”’ —
				não o deixais mais fazer nem uma única coisa para seu pai ou para sua mãe,
				e assim invalidastes a palavra de Deus pela vossa tradição que transmitistes. E fazeis muitas coisas semelhantes a esta. ”
				Assim, chamando a si a multidão, passou a dizer-lhes: “Escutai-me, todos vós, e compreendei o significado.
				Não há nada de fora dum homem passando para dentro dele que possa aviltá-lo; mas as coisas que procedem do homem são as que aviltam o homem. ”
				——
				Então, tendo entrado numa casa, afastado da multidão, seus discípulos começaram a interrogá-lo a respeito da ilustração.
				De modo que lhes disse: “Estais vós também sem percepção, iguais a eles? Não percebeis que nada de fora que passe para dentro dum homem pode aviltá-lo,
				visto que passa, não para dentro do [ seu ] coração, mas para os [ seus ] intestinos, e sai para o esgoto? ” Assim declarou limpos todos os alimentos.
				Outrossim, ele disse: “O que sai do homem é o que avilta o homem;
				pois, de dentro, dos corações dos homens, saem raciocínios prejudiciais: fornicações, ladroagens, assassínios,
				adultérios, cobiças, atos de iniqüidade, fraude, conduta desenfreada e um olho invejoso, blasfêmia, soberba, irracionalidade.
				Todas estas coisas iníquas saem de dentro e aviltam o homem. ”
				Ele se levantou e foi dali para as regiões de Tiro e Sídon. E entrou numa casa e não quis que alguém soubesse disso. Contudo, não pôde passar despercebido;
				mas uma mulher, cuja filhinha tinha um espírito impuro, ouviu logo a respeito dele e veio, e prostrou-se aos seus pés.
				A mulher era grega, siro-fenícia de nacionalidade; e ela persistia em pedir-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
				Mas ele começou por dizer-lhe: “Deixa primeiro os filhos ficar satisfeitos, pois não é direito tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos. ”
				Em resposta, porém, ela lhe disse: “Sim, senhor, e, no entanto, os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas das criancinhas. ”
				A isto ele lhe disse: “Por dizeres isso, vai; o demônio saiu de tua filha. ”
				Ela foi assim para sua casa e achou a criancinha deitada na cama e o demônio já tinha saído.
				Voltando então das regiões de Tiro, passou por Sídon para o mar da Galiléia, subindo através das regiões de Decápolis.
				Ali lhe trouxeram um surdo com um impedimento na fala, e suplicaram-lhe que pusesse a sua mão sobre ele.
				E ele o levou à parte, separado da multidão, e pôs os seus dedos nos ouvidos do homem, e, depois de cuspir, tocou na língua dele.
				E, com um olhar para o céu, suspirou profundamente e disse-lhe: “Efatá”, isto é: “Abre-te. ”
				Ora, sua faculdade de ouvir foi aberta e o impedimento de sua língua foi solto, e começou a falar normalmente.
				Com isso os advertiu que a ninguém o dissessem; mas, quanto mais os advertia, tanto mais o proclamavam.
				Deveras, estavam ficando assombrados de maneira mais extraordinária, dizendo: “Todas as coisas ele tem feito bem. Faz até os surdos ouvir e os mudos falar. ”
			</summary>
          <author>
          	<name>Bíblia</name>
              <email>admin@/bibliafeativa.com.br</email>
			</author>
	</entry>
</feed>