<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title>TNM – Tradução Novo Mundo (Testemunhas de Jeová)</title>
  <subtitle>Marcos capítulo 16</subtitle>
  <link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/biblerss/tnm/41/16/atom?format=raw" rel="self" />
  <link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/41-mark/16-chapter?ord=061226" />
  <id>tag:/bibliafeativa.com.br,2026-06-12:20260612</id>
  <updated>2026-06-12T12:13:14+00:00</updated>
  	<entry>
      	<title>Marcos capítulo 16</title>
          <link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/41-mark/16-chapter?ord=061226" />
          <id>tag:/bibliafeativa.com.br,2026-06-12:20260612</id>
          <updated>2026-06-12T12:13:14+00:00</updated>
          <summary>
				Passado então o sábado, Maria Madalena e Maria, a mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas, a fim de virem e o untarem.
				E bem cedo, no primeiro dia da semana, chegaram ao túmulo memorial depois de se levantar o sol.
				E diziam uma à outra: “Quem nos rolará a pedra [ da frente ] da porta do túmulo memorial? ”
				Mas, ao olharem para cima, observaram que a pedra, embora muito grande, tinha sido rolada [ da frente ].
				Quando entraram no túmulo memorial, viram um jovem sentado à direita, trajado duma comprida veste branca, e elas ficaram atônitas.
				Ele lhes disse: “Parai de ficar atônitas. Vós estais procurando Jesus, o nazareno, que foi pregado numa estaca. Ele foi levantado, não está aqui. Eis o lugar onde o deitaram.
				Mas ide, dizei aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, assim como ele vos disse. ’”
				Saindo então, fugiram do túmulo memorial, pois estavam presas de tremor e de forte emoção. E não disseram nada a ninguém, pois estavam tomadas de temor. CONCLUSÃO CURTA. Alguns manuscritos e versões posteriores contêm uma conclusão curta depois de Marcos 16: 8, como segue: Mas, todas as coisas que se lhes mandaram, relataram brevemente aos em volta de Pedro. Outrossim, depois destas coisas, o próprio Jesus enviou por meio deles, do leste ao oeste, a santa e incorruptível proclamação da salvação eterna. CONCLUSÃO LONGA. Certos manuscritos antigos ( ACD ) e versões antigas ( VgSyc, p ) acrescentam a seguinte conclusão longa, omitida por? BSysArm:
				Após o levantamento dele cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
				Ela foi e [ o ] relatou aos que tinham estado com ele, pois pranteavam e choravam.
				Mas estes, ao ouvirem que passara a viver e que tinha sido observado por ela, não [ lhe ] acreditaram.
				Ainda mais, após estas coisas apareceu em outra forma a dois deles ao andarem, pois estavam indo para o campo;
				e estes voltaram e [ o ] relataram aos demais. Tampouco a estes acreditaram.
				Mais tarde, porém, apareceu aos próprios onze, ao estarem recostados à mesa, e exprobrou a sua falta de fé e a dureza de seus corações, porque não tinham acreditado nos que o tinham observado já levantado dentre os mortos.
				E ele lhes disse: “Ide a todo o mundo e pregai as boas novas a toda a criação.
				Quem crer e for batizado será salvo, mas o que não crer será condenado.
				Outrossim, os seguintes sinais acompanharão os que crerem: Pelo uso do meu nome expulsarão demônios, falarão em línguas,
				e com as suas mãos apanharão serpentes, e, se beberem algo mortífero, absolutamente não lhes fará mal. Porão as suas mãos sobre doentes, e estes ficarão bons. ”
				Daí, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi elevado para o céu e se assentou à direita de Deus.
				Eles, concordemente, saíram e pregaram em toda a parte, sendo que o Senhor cooperava com eles e apoiava a mensagem por meio de sinais acompanhantes.
			</summary>
          <author>
          	<name>Bíblia</name>
              <email>admin@/bibliafeativa.com.br</email>
			</author>
	</entry>
</feed>