<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
	<atom:link href="https://bibliafeativa.com.br/es/acf/biblerss/tnm/18/3?format=raw" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<image>
	  <url>https://bibliafeativa.com.br/media/com_zefaniabible/images/bible_100.jpg</url>
	  <title>TNM – Tradução Novo Mundo (Testemunhas de Jeová)</title>
	  <link>https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/18-job/3-chapter?ord=061226</link>
	</image>
	<title>TNM – Tradução Novo Mundo (Testemunhas de Jeová)</title>
	<link>https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/18-job/3-chapter?ord=061226</link>
	<generator>Zefania Bible</generator>
	<language>es-es</language>
	<copyright>Bíblia</copyright>
	<description>Job capítulo 3</description>
	<item>
		<title>Job capítulo 3</title>
		<link>https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/18-job/3-chapter?ord=061226</link>
		<guid>https://bibliafeativa.com.br/es/acf/standard/tnm/18-job/3-chapter?ord=061226</guid>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2026 12:33:22 +0000</pubDate>
		<description>
				Foi depois disso que Jó abriu a boca e começou a invocar o mal sobre o seu dia.
				Jó respondeu então e disse:
				“Pereça o dia em que vim a nascer, também a noite em que alguém disse: ‘Foi concebido um varão vigoroso! ’
				Quanto àquele dia, torne-se ele escuridão. Não olhe Deus para ele, de cima, nem reluza sobre ele a luz do dia.
				Reivindiquem-no a escuridão e a sombra tenebrosa. Resida sobre ele uma nuvem de chuva. Apavorem-no as coisas que escurecem o dia.
				Aquela noite — levem-na as trevas; não se regozije entre os dias do ano; não entre no meio do número dos meses lunares.
				Eis aquela noite — fique ela estéril; não entre nela nenhum grito jubiloso.
				Maldigam-na praguejadores do dia, os que estão prontos para despertar o leviatã.
				Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; aguarde ela a luz e não haja nenhuma; e não veja ela os raios da alva.
				Pois não fechou as portas do ventre de minha [ mãe ], escondendo assim dos meus olhos a desgraça.
				Por que não passei a morrer desde a madre? [ Por que não ] saí do próprio ventre, expirando então?
				Por que fui confrontado por joelhos, e por que por peitos, para que eu mamasse?
				Pois agora eu já estaria deitado para ter sossego; então dormiria; estaria descansando
				Com reis e conselheiros da terra, os que constroem para si lugares desolados,
				Ou com príncipes que têm ouro, os que enchem as suas casas de prata;
				Ou, igual a um aborto encoberto, não teria vindo à existência, como crianças que não viram a luz.
				Ali os próprios iníquos deixaram da agitação, e ali descansam os cansados de poder.
				Juntos, os próprios prisioneiros estão despreocupados; realmente não ouvem a voz de alguém os compelindo a trabalhar.
				Pequeno e grande são ali iguais, e o escravo está livre do seu amo.
				Por que dá ele luz ao que está em apuros e vida aos de alma amargurada?
				Por que há os que esperam a morte, e ela não vem, embora cavem por ela mais do que por tesouros escondidos?
				Os que se alegram até o júbilo exultam por terem achado uma sepultura.
				[ Por que dá ele luz ] ao varão vigoroso, cujo caminho está escondido, e a quem Deus cerca ao redor?
				Pois, antes do meu alimento vem o meu suspiro, e meus bramidos se derramam como as águas;
				Porque tive pavor de uma coisa pavorosa, e ela está vindo sobre mim; e aquilo de que estou amedrontado vem a mim.
				Não estive despreocupado, nem tive sossego, nem descansei, e ainda assim vem a agitação. ”
		</description>
	</item>
</channel>
</rss>